top of page
ВИДЫ УСТНОГО ПЕРЕВОДА
СИНХРОННЫЙ ПЕРЕВОД

Я буду переводить Ваши слова, пока вы говорите. Это позволяет вам сэкономить время, так как аудитория будет слышать переведённую речь в режиме реального времени. Это единственный вид устного перевода, который требует специального оборудования, такого как переводческая кабина или портативное оборудование для устного перевода (bidule). Для удалённого синхронного перевода, однако, нет необходимости в таком оборудовании.
 
ПЕРЕВОД НА ПЕРЕГОВОРАХ (B2B)

Я помогу Вам общаться с Вашими нынешними и потенциальными международными партнёрами на деловых встречах, переговорах и выставках. Этот вид устного перевода также может использоваться в общественных местах, например, в больницах, судах, школах и во время церемоний.
ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД

Я буду переводить Ваши слова сразу после того, как Вы закончите речь. Я буду сидеть рядом с Вами и вести записи, чтобы уловить каждую деталь Вашей речи и передать её на языке перевода. Этот вид устного перевода идеально подходит для корпоративных презентаций, выступлений на сценах, а также во всех случаях, когда оборудование для синхронного перевода недоступно.
 
УДАЛЁННЫЙ УСТНЫЙ ПЕРЕВОД

Я подключусь с ноутбуком и помогу Вам общаться с международными партнёрами во время видеоконференций или видеозвонков. Режим устного перевода может быть последовательным или синхронным в зависимости от Ваших потребностей.
 
bottom of page